<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0478">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 478 大乘頂王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 478 大乘頂王經</title>
			<author>梁 <name role="" type="person">月婆首那</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">478</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘頂王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:01">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0597a22" ed="T"/>
<lb n="0597a23" ed="T"/>
<lb n="0597a24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 478 [Nos. 477, 479]</cb:docNumber>
<lb n="0597a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>大乘頂王經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0597a26" ed="T"/>
<lb n="0597a27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">梁<name role="" type="person">優禪尼國</name>王子<name role="" type="person">月婆首那</name>譯</byline>
<lb n="0597a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0597a2801">歸命大智海圓滿淨覺尊</p>
<lb n="0597a29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0597a2901">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0597a2905" cb:place="inline">一時佛在毘舍離菴羅樹園，與大
<pb n="0597b" ed="T" xml:id="T14.0478.0597b"/>
<lb n="0597b01" ed="T"/>比丘僧八百人俱，菩薩摩訶薩十千人俱，及
<lb n="0597b02" ed="T"/>諸天龍八部、鬼神。</p><p xml:id="pT14p0597b0208" cb:place="inline">爾時，世尊食時著衣持鉢
<lb n="0597b03" ed="T"/>入毘舍離大城乞食，於其城中，次第遊於淨
<lb n="0597b04" ed="T"/>稱里巷。爾時，淨稱里巷有一童子名善思惟，
<lb n="0597b05" ed="T"/>乳母抱持在於高樓重閣之上，手執蓮華娛
<lb n="0597b06" ed="T"/>樂受樂，以宿善根卽向乳母而說偈言：</p>
<lb n="0597b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0597b0701"><l>「如是音樂聲，</l><l>世所未曾有，</l>
<lb n="0597b08" ed="T"/><l>母今速放我，</l><l>我欲至閣下，</l>
<lb n="0597b09" ed="T"/><l>必是大精進，</l><l>世尊大光明，</l>
<lb n="0597b10" ed="T"/><l>我欲投右足，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597b11" ed="T"/><l>微妙甚可樂，</l><l>衆鳥悉圍繞，</l>
<lb n="0597b12" ed="T"/><l>此聲昔未聞，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0597002" n="0597002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597002" n="0597002"/><anchor xml:id="beg0597002" n="0597002"/>亦<anchor xml:id="end0597002"/>生未曾覩，</l>
<lb n="0597b13" ed="T"/><l>必是大精進，</l><l>憐愍衆生故，</l>
<lb n="0597b14" ed="T"/><l>以右足而蹈，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597b15" ed="T"/><l>如母著瓔珞，</l><l>貫之嚴其身，</l>
<lb n="0597b16" ed="T"/><l>未觸出妙聲，</l><l>令人意所樂，</l>
<lb n="0597b17" ed="T"/><l>必是天中尊，</l><l>功德光莊嚴，</l>
<lb n="0597b18" ed="T"/><l>放右足而下，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597b19" ed="T"/><l>如人擊銅鼓，</l><l>出於大音聲，</l>
<lb n="0597b20" ed="T"/><l>於其一切處，</l><l>皆得聞此音，</l>
<lb n="0597b21" ed="T"/><l>必是人中日，</l><l>大牟尼光明，</l>
<lb n="0597b22" ed="T"/><l>入此大城中，</l><l>利益諸衆生。</l>
<lb n="0597b23" ed="T"/><l>如樹生花時，</l><l>種種花莊嚴，</l>
<lb n="0597b24" ed="T"/><l>隨意出妙音，</l><l>令衆生貪著，</l>
<lb n="0597b25" ed="T"/><l>必是大龍王，</l><l>善住天中尊，</l>
<lb n="0597b26" ed="T"/><l>我欲右足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597003" n="0597003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597003" n="0597003"/><anchor xml:id="beg0597003" n="0597003"/>蹈<anchor xml:id="end0597003"/>，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597b27" ed="T"/><l>如空淨無垢，</l><l>周遍無塵翳，</l>
<lb n="0597b28" ed="T"/><l>光焰如金色，</l><l>令日光不現，</l>
<lb n="0597b29" ed="T"/><l>必是樂見者，</l><l>具足光明尊，</l>
<pb n="0597c" ed="T" xml:id="T14.0478.0597c"/>
<lb n="0597c01" ed="T"/><l>放右足而下，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597c02" ed="T"/><l>如此諸天衆，</l><l>住在於空中，</l>
<lb n="0597c03" ed="T"/><l>歡喜而讚歎，</l><l>旋轉在空中，</l>
<lb n="0597c04" ed="T"/><l>必是利世者，</l><l>最勝天中尊，</l>
<lb n="0597c05" ed="T"/><l>放右足而下，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597c06" ed="T"/><l>如此城衆生，</l><l>悉生於慈心，</l>
<lb n="0597c07" ed="T"/><l>各各意相謂，</l><l>如母子相親，</l>
<lb n="0597c08" ed="T"/><l>必是功德聚，</l><l>功德花莊嚴，</l>
<lb n="0597c09" ed="T"/><l>放右足而下，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597c10" ed="T"/><l>如男子女人，</l><l>持種種妙花，</l>
<lb n="0597c11" ed="T"/><l>滿掬而侍立，</l><l>歡喜相瞻視，</l>
<lb n="0597c12" ed="T"/><l>必是人中龍，</l><l>功德花莊嚴，</l>
<lb n="0597c13" ed="T"/><l>右足下而蹈，</l><l>因陀枳羅邊。</l>
<lb n="0597c14" ed="T"/><l>天花及人花，</l><l>滿於虛空中，</l>
<lb n="0597c15" ed="T"/><l>散以繽紛香，</l><l>令人心愛樂，</l>
<lb n="0597c16" ed="T"/><l>必是大精進，</l><l>欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597004" n="0597004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597004" n="0597004"/><anchor xml:id="beg0597004" n="0597004"/>請<anchor xml:id="end0597004"/>毘舍離，</l>
<lb n="0597c17" ed="T"/><l>無上尊入城，</l><l>利益諸衆生。」</l></lg>
<lb n="0597c18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0597c1801">爾時，乳母聞子語已驚怖毛竪，卽將童子至
<lb n="0597c19" ed="T"/>於樓下而作是念：「向所言者爲是誰作？爲是
<lb n="0597c20" ed="T"/>天也？若龍、夜叉、羅刹、鬼神、緊那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597005" n="0597005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597005" n="0597005"/><anchor xml:id="beg0597005" n="0597005"/>羅<anchor xml:id="end0597005"/>、摩睺羅伽？
<lb n="0597c21" ed="T"/>爲是人也？」還住本處而不移動。</p>
<lb n="0597c22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0597c2201">爾時，世尊至其門已，時彼童子見佛世尊，在
<lb n="0597c23" ed="T"/>其閣下瞻仰如來，以佛神力在虛空中，卽向
<lb n="0597c24" ed="T"/>世尊而說偈言：</p>
<lb n="0597c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0597c2501"><l>「世尊住大智，</l><l>安住無上人，</l>
<lb n="0597c26" ed="T"/><l>憐愍諸衆生，</l><l>願受此蓮花。」</l></lg>
<lb n="0597c27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0597c2701">爾時，世尊以偈答童子言：</p>
<lb n="0597c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0597c2801"><l>「我住於實際，</l><l>非世間境界，</l>
<lb n="0597c29" ed="T"/><l>其際無有際，</l><l>此是實際相。」</l></lg>
<pb n="0598a" ed="T" xml:id="T14.0478.0598a"/>
<lb n="0598a01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598a0101">爾時，善思惟童子以偈問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598001" n="0598001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598001" n="0598001"/><anchor xml:id="beg0598001" n="0598001"/>曰<anchor xml:id="end0598001"/>：</p>
<lb n="0598a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598a0201"><l>「云何住於際？</l><l>實際中導師！</l>
<lb n="0598a03" ed="T"/><l>其際無有際，</l><l>若無云何住？」</l></lg>
<lb n="0598a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598a0401">爾時，世尊以偈答言：</p>
<lb n="0598a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598a0501"><l>「若際是實際，</l><l>卽際是如來，</l>
<lb n="0598a06" ed="T"/><l>如住於實際，</l><l>導師如是住；</l>
<lb n="0598a07" ed="T"/><l>若際是實際，</l><l>卽際是如來，</l>
<lb n="0598a08" ed="T"/><l>如住於實際，</l><l>童子！我住然。」</l></lg>
<lb n="0598a09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598a0901">爾時，善思惟童子以偈問言：</p>
<lb n="0598a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598a1001"><l>「非際際爲際，</l><l>其際有何相？</l>
<lb n="0598a11" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0598002" n="0598002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598002" n="0598002"/><anchor xml:id="beg0598002" n="0598002"/>以何<anchor xml:id="end0598002"/>方便故，</l><l>名之爲實際？」</l></lg>
<lb n="0598a12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598a1201">爾時，世尊以偈答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598003" n="0598003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598003" n="0598003"/><anchor xml:id="beg0598003" n="0598003"/>言<anchor xml:id="end0598003"/>：</p>
<lb n="0598a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598a1301"><l>「無取際非際，</l><l>故名爲實際，</l>
<lb n="0598a14" ed="T"/><l>虛空是際相，</l><l>其空無空相。」</l></lg>
<lb n="0598a15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598a1501">爾時，善思惟童子而說偈言：</p>
<lb n="0598a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598a1601"><l>「妙處是實處，</l><l>處處無有上，</l>
<lb n="0598a17" ed="T"/><l>願一切衆生，</l><l>住此如導師。」</l></lg>
<lb n="0598a18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598a1801">爾時，善思惟童子白佛言：「世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598004" n="0598004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598004" n="0598004"/><anchor xml:id="beg0598004" n="0598004"/>唯<anchor xml:id="end0598004"/>願世尊
<lb n="0598a19" ed="T"/>憐愍我故受此蓮花。」</p><p xml:id="pT14p0598a1909" cb:place="inline">爾時，世尊卽便受彼所
<lb n="0598a20" ed="T"/>施蓮華。如來受已，時彼童子而作是言：「世尊！
<lb n="0598a21" ed="T"/>以此善根，願我得成阿耨多羅三藐三菩提，
<lb n="0598a22" ed="T"/>爲諸衆生分別解說無凡夫法、無聲聞法。」</p><p xml:id="pT14p0598a2217" cb:place="inline">爾
<lb n="0598a23" ed="T"/>時，慧命舍利弗在大衆中語善思惟童子言：
<lb n="0598a24" ed="T"/>「汝<anchor xml:id="nkr_note_add_0598a2401" n="0598a2401"/><anchor xml:id="beg0598a2401" n="0598a2401"/>覺<anchor xml:id="end0598a2401"/>何法爲衆生說？」</p><p xml:id="pT14p0598a2409" cb:place="inline">爾時，善思惟童子以偈
<lb n="0598a25" ed="T"/>答言：</p>
<lb n="0598a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598a2601"><l>「諸佛及聲聞，</l><l>一切無得者，</l>
<lb n="0598a27" ed="T"/><l>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598005" n="0598005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598005" n="0598005"/><anchor xml:id="beg0598005" n="0598005"/>覺<anchor xml:id="end0598005"/>如是法，</l><l>爲諸衆生說。</l>
<lb n="0598a28" ed="T"/><l>其法世界無，</l><l>亦無有言說，</l>
<lb n="0598a29" ed="T"/><l>智者應當知，</l><l>其法性如是。</l>
<pb n="0598b" ed="T" xml:id="T14.0478.0598b"/>
<lb n="0598b01" ed="T"/><l>過去正遍知、</l><l>天人無上尊，</l>
<lb n="0598b02" ed="T"/><l>無得此法者，</l><l>導師入涅槃。</l>
<lb n="0598b03" ed="T"/><l>彼處無法界，</l><l>亦無衆生界，</l>
<lb n="0598b04" ed="T"/><l>此是無上際，</l><l>非世間境界。</l>
<lb n="0598b05" ed="T"/><l>法界但是名，</l><l>名字而分別，</l>
<lb n="0598b06" ed="T"/><l>無分別分別，</l><l>分別畢竟無。」</l></lg>
<lb n="0598b07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598b0701">爾時，富樓那彌多羅尼子以偈問善思惟童
<lb n="0598b08" ed="T"/>子言：</p>
<lb n="0598b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598b0901"><l>「云何於此法，</l><l>童子而修學？</l>
<lb n="0598b10" ed="T"/><l>甚深難知處，</l><l>智者於此惑。</l>
<lb n="0598b11" ed="T"/><l>汝生來未久，</l><l>智慧甚通達，</l>
<lb n="0598b12" ed="T"/><l>與聲聞談論，</l><l>智慧無障礙。</l>
<lb n="0598b13" ed="T"/><l>處處巧明淨，</l><l>如成鍊眞金、</l>
<lb n="0598b14" ed="T"/><l>如王在大衆、</l><l>如月在於空。」</l></lg>
<lb n="0598b15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598b1501">爾時，善思惟童子以偈答慧命富樓那曰：</p>
<lb n="0598b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598b1601"><l>「汝今知己問，</l><l>彼處無有生。</l>
<lb n="0598b17" ed="T"/><l>諸法未曾生，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0598006" n="0598006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598006" n="0598006"/><anchor xml:id="beg0598006" n="0598006"/>誰<anchor xml:id="end0598006"/>受於生者？</l>
<lb n="0598b18" ed="T"/><l>無一法生者，</l><l>自性不可得，</l>
<lb n="0598b19" ed="T"/><l>此是諸法性，</l><l>求法不可得。</l>
<lb n="0598b20" ed="T"/><l>法及於法性，</l><l>二俱不可得，</l>
<lb n="0598b21" ed="T"/><l>二俱未曾有，</l><l>而佛說妙法。</l>
<lb n="0598b22" ed="T"/><l>此是第一輪，</l><l>鹿苑中所說，</l>
<lb n="0598b23" ed="T"/><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598007" n="0598007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598007" n="0598007"/><anchor xml:id="beg0598007" n="0598007"/>捲<anchor xml:id="end0598007"/>把於空，</l><l>以覺諸聲聞。</l>
<lb n="0598b24" ed="T"/><l>法音遍一切，</l><l>救度諸衆生，</l>
<lb n="0598b25" ed="T"/><l>以得方便智，</l><l>如實而演說。</l>
<lb n="0598b26" ed="T"/><l>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598008" n="0598008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598008" n="0598008"/><anchor xml:id="beg0598008" n="0598008"/>者<anchor xml:id="end0598008"/>及與死，</l><l>是凡夫境界，</l>
<lb n="0598b27" ed="T"/><l>富樓那！汝有，</l><l>顚倒未除盡。</l>
<lb n="0598b28" ed="T"/><l>生者及死者，</l><l>此世間言說，</l>
<lb n="0598b29" ed="T"/><l>無言說法中，</l><l>言說是密語。」</l></lg>
<pb n="0598c" ed="T" xml:id="T14.0478.0598c"/>
<lb n="0598c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598c0101">爾時，富樓那彌多羅尼子白佛言：「希有，世尊！
<lb n="0598c02" ed="T"/>善思惟童子於此甚深法中智慧通達。」</p><p xml:id="pT14p0598c0216" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0598c03" ed="T"/>富樓那：「如是如是，如汝所說。」</p><p xml:id="pT14p0598c0312" cb:place="inline">佛問善思惟童
<lb n="0598c04" ed="T"/>子：「汝以何義求阿耨多羅三藐三菩提？」</p><p xml:id="pT14p0598c0416" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0598c05" ed="T"/>善思惟童子而說偈言：</p>
<lb n="0598c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598c0601"><l>「天人無上尊，</l><l>知已而故問。</l>
<lb n="0598c07" ed="T"/><l>如牟尼所說，</l><l>誰當有所求？</l>
<lb n="0598c08" ed="T"/><l>我今無所求，</l><l>而求無滯法，</l>
<lb n="0598c09" ed="T"/><l>甚深無上句，</l><l>淸淨離諸漏。</l>
<lb n="0598c10" ed="T"/><l>衆生不可得，</l><l>非衆生亦然，</l>
<lb n="0598c11" ed="T"/><l>於此不迷沒，</l><l>能住於世間。</l>
<lb n="0598c12" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>甚深無上句，</l>
<lb n="0598c13" ed="T"/><l>一者及異者，</l><l>如上實際說。</l>
<lb n="0598c14" ed="T"/><l>覺悟諸衆生，</l><l>衆生不可得，</l>
<lb n="0598c15" ed="T"/><l>以無衆生故，</l><l>亦無覺知者。</l>
<lb n="0598c16" ed="T"/><l>智慧及衆生，</l><l>自性不可得，</l>
<lb n="0598c17" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>是名爲智者。</l>
<lb n="0598c18" ed="T"/><l>世尊！我如是，</l><l>自然能覺知，</l>
<lb n="0598c19" ed="T"/><l>爲一切衆生，</l><l>而說無上法。」</l></lg>
<lb n="0598c20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598c2001">爾時，阿難白佛言：「希有，世尊！善思惟童子以
<lb n="0598c21" ed="T"/>此甚深辯才於無證無得法中而能解說，一
<lb n="0598c22" ed="T"/>切世間天、人、阿修羅於此法中皆生驚怖。世
<lb n="0598c23" ed="T"/>尊！誰於此法而不修學？於此深法應先修學。」</p>
<lb n="0598c24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0598c2401">爾時，慧命阿難而說偈言：</p>
<lb n="0598c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0598c2501"><l>「善思惟童子，</l><l>在於大衆中，</l>
<lb n="0598c26" ed="T"/><l>如須彌寶山，</l><l>觀者皆愛樂；</l>
<lb n="0598c27" ed="T"/><l>譬如<name role="" type="person">須彌山</name>，</l><l>安處於大海，</l>
<lb n="0598c28" ed="T"/><l>如是善說法，</l><l>世間所愛樂。</l>
<lb n="0598c29" ed="T"/><l>非有名、無名，</l><l>童子之所說，</l>
<pb n="0599a" ed="T" xml:id="T14.0478.0599a"/>
<lb n="0599a01" ed="T"/><l>所說實際法，</l><l>非世間境界。</l>
<lb n="0599a02" ed="T"/><l>如是言說時，</l><l>不生驚怖心。</l>
<lb n="0599a03" ed="T"/><l>汝今爲我說，</l><l>云何如是知？」</l></lg>
<lb n="0599a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0599a0401">爾時，童子<anchor xml:id="nkr_note_add_0599a0401" n="0599a0401"/><anchor xml:id="beg0599a0401" n="0599a0401"/>而<anchor xml:id="end0599a0401"/>說偈言：</p>
<lb n="0599a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0599a0501"><l>「我不顧身命，</l><l>求法無所著，</l>
<lb n="0599a06" ed="T"/><l>如是求菩提，</l><l>多聞應當知。</l>
<lb n="0599a07" ed="T"/><l>因欲墮憒閙，</l><l>世間受諸苦，</l>
<lb n="0599a08" ed="T"/><l>我已不貪著，</l><l>見世導師故。</l>
<lb n="0599a09" ed="T"/><l>此諸佛境界，</l><l>救護世間者，</l>
<lb n="0599a10" ed="T"/><l>今在於佛前，</l><l>身無有諸過。</l>
<lb n="0599a11" ed="T"/><l>虛空及我身，</l><l>二俱不可得，</l>
<lb n="0599a12" ed="T"/><l>若無法可得，</l><l>於法有何怖？</l>
<lb n="0599a13" ed="T"/><l>虛空及與佛，</l><l>二俱不可得，</l>
<lb n="0599a14" ed="T"/><l>若能如是忍，</l><l>於法無所畏。</l>
<lb n="0599a15" ed="T"/><l>虛空及與地，</l><l>自性不可得，</l>
<lb n="0599a16" ed="T"/><l>善思此自性，</l><l>於法無所畏。</l>
<lb n="0599a17" ed="T"/><l>善思虛空地，</l><l>本無當亦無，</l>
<lb n="0599a18" ed="T"/><l>無自性無生，</l><l>畏者無自性。</l>
<lb n="0599a19" ed="T"/><l>虛空無高下，</l><l>畢竟不可得，</l>
<lb n="0599a20" ed="T"/><l>如是知法者，</l><l>於法無所畏。」</l></lg>
<lb n="0599a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0599a2101">爾時，世尊問善思惟童子言：「汝不畏也？」</p><p xml:id="pT14p0599a2116" cb:place="inline">「不也。
<lb n="0599a22" ed="T"/>世尊！」</p><p xml:id="pT14p0599a2203" cb:place="inline">「汝不驚也？」</p><p xml:id="pT14p0599a2207" cb:place="inline">「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT14p0599a2211" cb:place="inline">佛吿童子：「善哉善
<lb n="0599a23" ed="T"/>哉！汝能於此甚深法中不驚不怖。」</p><p xml:id="pT14p0599a2314" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0599a24" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0599a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0599a2501"><l>「若於體生畏，</l><l>其體不可得，</l>
<lb n="0599a26" ed="T"/><l>若如是常忍，</l><l>其人求菩提。</l>
<lb n="0599a27" ed="T"/><l>說於衆生想，</l><l>衆生不可得，</l>
<lb n="0599a28" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>安住於此乘。</l>
<lb n="0599a29" ed="T"/><l>若不得菩提、</l><l>不得非菩提，</l>
<pb n="0599b" ed="T" xml:id="T14.0478.0599b"/>
<lb n="0599b01" ed="T"/><l>更無有所得，</l><l>彼則無所畏。</l>
<lb n="0599b02" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>不住有、無中，</l>
<lb n="0599b03" ed="T"/><l>如是汝應知，</l><l>此道是菩提。</l></lg>
<lb n="0599b04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0599b0401">「是故，善思惟！菩薩欲速得阿耨多羅三藐三
<lb n="0599b05" ed="T"/>菩提、欲覺知者，常想、樂想、淨想、衆生想、人想，
<lb n="0599b06" ed="T"/>應當修學此道，能向阿耨多羅三藐三菩提。
<lb n="0599b07" ed="T"/>我本行菩薩道時亦常修學如是之行，我得
<lb n="0599b08" ed="T"/>如此無上道已，不得一法名得菩提。」</p><p xml:id="pT14p0599b0815" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0599b09" ed="T"/>尊而說偈言：</p>
<lb n="0599b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0599b1001"><l>「我說於常想，</l><l>常體不可得，</l>
<lb n="0599b11" ed="T"/><l>常無常無故，</l><l>求之不可得。</l>
<lb n="0599b12" ed="T"/><l>樂想衆生者，</l><l>不知於樂想，</l>
<lb n="0599b13" ed="T"/><l>此是顚倒想，</l><l>分別生於人。</l>
<lb n="0599b14" ed="T"/><l>是故彼有想，</l><l>命者及以人，</l>
<lb n="0599b15" ed="T"/><l>若有知法者，</l><l>彼此不可得。</l>
<lb n="0599b16" ed="T"/><l>非道得菩提，</l><l>非道亦不得，</l>
<lb n="0599b17" ed="T"/><l>此是諸法性，</l><l>求法不可得。</l>
<lb n="0599b18" ed="T"/><l>性及於實事，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0599001" n="0599001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599001" n="0599001"/><anchor xml:id="beg0599001" n="0599001"/>智<anchor xml:id="end0599001"/>者不分別，</l>
<lb n="0599b19" ed="T"/><l>汝應如是知，</l><l>此道是菩提。</l>
<lb n="0599b20" ed="T"/><l>不行此妙乘，</l><l>佛乘、無上乘，</l>
<lb n="0599b21" ed="T"/><l>於此生分別，</l><l>是人不知法；</l>
<lb n="0599b22" ed="T"/><l>不行此妙乘，</l><l>佛乘、無上乘，</l>
<lb n="0599b23" ed="T"/><l>若不修此行，</l><l>甚深定難證。</l>
<lb n="0599b24" ed="T"/><l>諸法無實事，</l><l>實事不可得，</l>
<lb n="0599b25" ed="T"/><l>若無實事者，</l><l>云何得有樂？</l>
<lb n="0599b26" ed="T"/><l>若樂、若苦等，</l><l>猶如空中迹，</l>
<lb n="0599b27" ed="T"/><l>智者如說知，</l><l>其心得解脫。</l>
<lb n="0599b28" ed="T"/><l>我說有我者，</l><l>其法無實事，</l>
<lb n="0599b29" ed="T"/><l>以無有我故，</l><l>無有能知者。</l>
<pb n="0599c" ed="T" xml:id="T14.0478.0599c"/>
<lb n="0599c01" ed="T"/><l>無有知者故，</l><l>是智慧境界，</l>
<lb n="0599c02" ed="T"/><l>是以說命想，</l><l>畢竟不可得。</l>
<lb n="0599c03" ed="T"/><l>若我、若命等，</l><l>自性無實事，</l>
<lb n="0599c04" ed="T"/><l>大智能解知，</l><l>少智則迷惑。</l>
<lb n="0599c05" ed="T"/><l>性及於實事，</l><l>此凡夫境界，</l>
<lb n="0599c06" ed="T"/><l>不知此乘中，</l><l>佛乘不思議。</l>
<lb n="0599c07" ed="T"/><l>甚深修多羅，</l><l>不聞、不受持，</l>
<lb n="0599c08" ed="T"/><l>於此法門中，</l><l>無法可演說。</l>
<lb n="0599c09" ed="T"/><l>我不得一法，</l><l>亦無法可說，</l>
<lb n="0599c10" ed="T"/><l>我坐道場時，</l><l>不證一智慧。</l>
<lb n="0599c11" ed="T"/><l>無智亦如是，</l><l>菩提無得故，</l>
<lb n="0599c12" ed="T"/><l>菩提及道場，</l><l>說時不可得。</l>
<lb n="0599c13" ed="T"/><l>凡夫起分別，</l><l>稱言佛說法，</l>
<lb n="0599c14" ed="T"/><l>此是微密言，</l><l>甚深佛所說。</l>
<lb n="0599c15" ed="T"/><l>若不聞此法，</l><l>最勝之所說，</l>
<lb n="0599c16" ed="T"/><l>甚深及與佛，</l><l>此是魔境界。</l>
<lb n="0599c17" ed="T"/><l>其人不知味，</l><l>守護一切法，</l>
<lb n="0599c18" ed="T"/><l>諸菩薩衆等，</l><l>無不了此法。</l>
<lb n="0599c19" ed="T"/><l>諸佛及菩提，</l><l>二俱不可得，</l>
<lb n="0599c20" ed="T"/><l>如是妄言說，</l><l>稱云佛說法。</l>
<lb n="0599c21" ed="T"/><l>如此云何有，</l><l>依止於可求？</l>
<lb n="0599c22" ed="T"/><l>若有智慧者，</l><l>分別甚深法，</l>
<lb n="0599c23" ed="T"/><l>如是信讚歎，</l><l>諸佛不思議。</l>
<lb n="0599c24" ed="T"/><l>是故，善思惟！</l><l>當修學深法，</l>
<lb n="0599c25" ed="T"/><l>其法義甚深，</l><l>甚深智能覺。</l>
<lb n="0599c26" ed="T"/><l>如是言說此，</l><l>言說亦無得，</l>
<lb n="0599c27" ed="T"/><l>衆生見顚倒，</l><l>此非其境界。</l>
<lb n="0599c28" ed="T"/><l>非唯三昧故，</l><l>能知於此義，</l>
<lb n="0599c29" ed="T"/><l>三昧、非三昧，</l><l>於空中亦無。</l>
<pb n="0600a" ed="T" xml:id="T14.0478.0600a"/>
<lb n="0600a01" ed="T"/><l>此非智境界，</l><l>亦非非智境，</l>
<lb n="0600a02" ed="T"/><l>應覺知此際，</l><l>非是智慧境。</l>
<lb n="0600a03" ed="T"/><l>我昔聞此法，</l><l>行於甚深處，</l>
<lb n="0600a04" ed="T"/><l>衆生所樂異，</l><l>信受者希有。</l>
<lb n="0600a05" ed="T"/><l>若不信此經，</l><l>最勝之所說，</l>
<lb n="0600a06" ed="T"/><l>多佛種善根，</l><l>是人乃能信。」</l></lg>
<lb n="0600a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0600a0701">爾時，世尊復吿善思惟言：「童子！是故菩薩應
<lb n="0600a08" ed="T"/>如是自莊嚴，於世間驚怖處不生驚怖，應如
<lb n="0600a09" ed="T"/>是莊嚴。」</p><p xml:id="pT14p0600a0904" cb:place="inline">童子言：「世尊！我於今者信樂受行，愚
<lb n="0600a10" ed="T"/>癡之人所不能信。」</p><p xml:id="pT14p0600a1008" cb:place="inline">佛吿童子：「菩薩摩訶薩甚
<lb n="0600a11" ed="T"/>深之行當爲汝說。諸法無諍，聞已不驚；一切
<lb n="0600a12" ed="T"/>法斷，聞已不驚；諸法不斷，聞已不驚；一切法
<lb n="0600a13" ed="T"/>有、一切法無，聞已不驚；一切法分別、一切法
<lb n="0600a14" ed="T"/>無分別，聞已不驚；諸法有爲、諸法無爲，聞已
<lb n="0600a15" ed="T"/>不驚；一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600001" n="0600001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600001" n="0600001"/><anchor xml:id="beg0600001" n="0600001"/>有<anchor xml:id="end0600001"/>境界、一切法無境界，聞已不
<lb n="0600a16" ed="T"/>驚；一切法歡喜、一切法無歡喜，聞已不驚；一
<lb n="0600a17" ed="T"/>切法差別、一切法無差別，聞已不驚；一切法
<lb n="0600a18" ed="T"/>有求、一切法無求，聞已不驚；一切法淸涼、一
<lb n="0600a19" ed="T"/>切法無淸涼，聞已不驚；一切法明、一切法無
<lb n="0600a20" ed="T"/>明，聞已不驚；一切法有名、一切法無名，聞已
<lb n="0600a21" ed="T"/>不驚；一切法生、一切法無生，聞已不驚；一切
<lb n="0600a22" ed="T"/>法有畏、一切法無畏，聞已不驚；一切法生、一
<lb n="0600a23" ed="T"/>切法滅、一切法無滅，聞已不驚；一切法是道、
<lb n="0600a24" ed="T"/>一切法非道，聞已不驚；一切法般涅槃、一切
<lb n="0600a25" ed="T"/>法不般涅槃，聞已不驚。說此法時，不生驚怖。」</p>
<lb n="0600a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0600a2601">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0600a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0600a2701"><l>「於一切法中，</l><l>自性不可得，</l>
<lb n="0600a28" ed="T"/><l>以無自性故，</l><l>應觀其相滅。</l>
<lb n="0600a29" ed="T"/><l>一切法無滅，</l><l>其中亦無心；</l>
<pb n="0600b" ed="T" xml:id="T14.0478.0600b"/>
<lb n="0600b01" ed="T"/><l>一切法無故，</l><l>自性不可得。</l>
<lb n="0600b02" ed="T"/><l>一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600002" n="0600002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600002" n="0600002"/><anchor xml:id="beg0600002" n="0600002"/>中<anchor xml:id="end0600002"/>諍，</l><l>其心不可得；</l>
<lb n="0600b03" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>亦無有諍者。</l>
<lb n="0600b04" ed="T"/><l>一切法無故，</l><l>其性無有實；</l>
<lb n="0600b05" ed="T"/><l>若性無實者，</l><l>其法亦無滅。</l>
<lb n="0600b06" ed="T"/><l>一切諸法斷，</l><l>智者解不二，</l>
<lb n="0600b07" ed="T"/><l>此稱爲斷者，</l><l>非顯示於斷。</l>
<lb n="0600b08" ed="T"/><l>一切法不斷，</l><l>微塵不可得，</l>
<lb n="0600b09" ed="T"/><l>微塵及多塵，</l><l>法中不可得。</l>
<lb n="0600b10" ed="T"/><l>一切法無故，</l><l>言說中而現，</l>
<lb n="0600b11" ed="T"/><l>如彼不可得，</l><l>實有而不現。</l>
<lb n="0600b12" ed="T"/><l>一切法無故，</l><l>方便而有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600003" n="0600003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600003" n="0600003"/><anchor xml:id="beg0600003" n="0600003"/>見<anchor xml:id="end0600003"/>，</l>
<lb n="0600b13" ed="T"/><l>若言無實者，</l><l>此則皆戲論。</l>
<lb n="0600b14" ed="T"/><l>一切法和合，</l><l>無諍故宣說，</l>
<lb n="0600b15" ed="T"/><l>求諍之自性，</l><l>畢竟無有實。</l>
<lb n="0600b16" ed="T"/><l>一切法無合，</l><l>無作亦無滅，</l>
<lb n="0600b17" ed="T"/><l>如是不可得，</l><l>遠離於諸法。</l>
<lb n="0600b18" ed="T"/><l>一切法無得，</l><l>求始不可得，</l>
<lb n="0600b19" ed="T"/><l>以其無始故，</l><l>名之爲實際。</l>
<lb n="0600b20" ed="T"/><l>一切法歡喜，</l><l>喜悅不可得，</l>
<lb n="0600b21" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>亦無有言說。</l>
<lb n="0600b22" ed="T"/><l>一切法無喜，</l><l>以法無二故，</l>
<lb n="0600b23" ed="T"/><l>自性中無實，</l><l>此是甚深相。</l>
<lb n="0600b24" ed="T"/><l>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600004" n="0600004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600004" n="0600004"/><anchor xml:id="beg0600004" n="0600004"/>性<anchor xml:id="end0600004"/>法不動，</l><l>自性中無我，</l>
<lb n="0600b25" ed="T"/><l>以自性無故，</l><l>求動不可得。</l>
<lb n="0600b26" ed="T"/><l>無動是涅槃，</l><l>求法不可得，</l>
<lb n="0600b27" ed="T"/><l>以無有法故，</l><l>故名爲涅槃。</l>
<lb n="0600b28" ed="T"/><l>一切法無常，</l><l>而說第一義，</l>
<lb n="0600b29" ed="T"/><l>此衆生言說，</l><l>名之爲分別。</l>
<pb n="0600c" ed="T" xml:id="T14.0478.0600c"/>
<lb n="0600c01" ed="T"/><l>諸法無分別，</l><l>無常、無住故，</l>
<lb n="0600c02" ed="T"/><l>衆生不可得，</l><l>此是法中法。</l>
<lb n="0600c03" ed="T"/><l>一切法如幻，</l><l>其幻不可得，</l>
<lb n="0600c04" ed="T"/><l>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600005" n="0600005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600005" n="0600005"/><anchor xml:id="beg0600005" n="0600005"/>法<anchor xml:id="end0600005"/>不可得，</l><l>依行故言說。</l>
<lb n="0600c05" ed="T"/><l>一切法無爲，</l><l>此是其自體，</l>
<lb n="0600c06" ed="T"/><l>以法不可得，</l><l>是故名無邊。</l>
<lb n="0600c07" ed="T"/><l>所說之境界，</l><l>自體無境界，</l>
<lb n="0600c08" ed="T"/><l>凡夫虛妄取，</l><l>稱言有境界。</l>
<lb n="0600c09" ed="T"/><l>自在說境界，</l><l>亦說無境界，</l>
<lb n="0600c10" ed="T"/><l>以其說境界，</l><l>應知無境界。</l>
<lb n="0600c11" ed="T"/><l>一切法是實，</l><l>其數不可得，</l>
<lb n="0600c12" ed="T"/><l>若身不可得，</l><l>是故無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600006" n="0600006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600006" n="0600006"/><anchor xml:id="beg0600006" n="0600006"/>有<anchor xml:id="end0600006"/>異。</l>
<lb n="0600c13" ed="T"/><l>以其無得故，</l><l>則知有所得；</l>
<lb n="0600c14" ed="T"/><l>以有所得故，</l><l>則知無所得。</l>
<lb n="0600c15" ed="T"/><l>其中無淸涼，</l><l>亦無不淸涼，</l>
<lb n="0600c16" ed="T"/><l>無法、無淸涼，</l><l>此是諸法實。</l>
<lb n="0600c17" ed="T"/><l>諸法不可得，</l><l>不可得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600007" n="0600007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600007" n="0600007"/><anchor xml:id="beg0600007" n="0600007"/>說此<anchor xml:id="end0600007"/>，</l>
<lb n="0600c18" ed="T"/><l>以諸法無故，</l><l>則知諸法有。</l>
<lb n="0600c19" ed="T"/><l>一切法唯名，</l><l>名亦不可得，</l>
<lb n="0600c20" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>則知有涅槃。</l>
<lb n="0600c21" ed="T"/><l>受及與非受，</l><l>於受中而說，</l>
<lb n="0600c22" ed="T"/><l>此中無有說，</l><l>名之以爲說。</l>
<lb n="0600c23" ed="T"/><l>非有名爲有，</l><l>於有中而說，</l>
<lb n="0600c24" ed="T"/><l>以起分別故，</l><l>恒墮有、無中。</l>
<lb n="0600c25" ed="T"/><l>凡夫見幻人，</l><l>取之謂爲實，</l>
<lb n="0600c26" ed="T"/><l>有、無法平等，</l><l>智者聞不惑。</l>
<lb n="0600c27" ed="T"/><l>法生及無生，</l><l>二俱不可得，</l>
<lb n="0600c28" ed="T"/><l>以下劣凡夫，</l><l>故說有生法。</l>
<lb n="0600c29" ed="T"/><l>法若有生者，</l><l>是則應有滅，</l>
<pb n="0601a" ed="T" xml:id="T14.0478.0601a"/>
<lb n="0601a01" ed="T"/><l>生法<anchor xml:id="nkr_note_add_0601a0101" n="0601a0101"/><anchor xml:id="beg0601a0101" n="0601a0101"/>及<anchor xml:id="end0601a0101"/>滅法，</l><l>此二不可得。</l>
<lb n="0601a02" ed="T"/><l>一切法悉空，</l><l>無法而可得，</l>
<lb n="0601a03" ed="T"/><l>汝應如是知，</l><l>我所說深法。</l>
<lb n="0601a04" ed="T"/><l>菩提無言說，</l><l>亦無有作者，</l>
<lb n="0601a05" ed="T"/><l>若得菩提時，</l><l>於三有明了。</l>
<lb n="0601a06" ed="T"/><l>若分別菩提，</l><l>不名求菩提，</l>
<lb n="0601a07" ed="T"/><l>行及於菩提，</l><l>無有分別相。</l>
<lb n="0601a08" ed="T"/><l>一切物無生，</l><l>求自性亦無，</l>
<lb n="0601a09" ed="T"/><l>以自性無故，</l><l>此是涅槃相。</l>
<lb n="0601a10" ed="T"/><l>畢竟無有生，</l><l>求之不可得，</l>
<lb n="0601a11" ed="T"/><l>以自性無故，</l><l>非滅、非非滅。</l>
<lb n="0601a12" ed="T"/><l>若知此義者，</l><l>一切法自性，</l>
<lb n="0601a13" ed="T"/><l>彼無有生故，</l><l>則無有違諍。</l>
<lb n="0601a14" ed="T"/><l>聞說甚深法，</l><l>不生驚怖者，</l>
<lb n="0601a15" ed="T"/><l>應知彼衆生，</l><l>佛說爲菩薩。」</l></lg>
<lb n="0601a16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0601a1601">爾時，善思惟童子以偈白佛：</p>
<lb n="0601a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0601a1701"><l>「世尊無上師，</l><l>爲我故出世，</l>
<lb n="0601a18" ed="T"/><l>於此法中說，</l><l>異<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601001" n="0601001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601001" n="0601001"/><anchor xml:id="beg0601001" n="0601001"/>相<anchor xml:id="end0601001"/>求唯名。</l>
<lb n="0601a19" ed="T"/><l>牟尼出於世，</l><l>佛生不思議，</l>
<lb n="0601a20" ed="T"/><l>永斷諸魔網，</l><l>而現正法網。</l>
<lb n="0601a21" ed="T"/><l>我斷生死盡，</l><l>不久至道場，</l>
<lb n="0601a22" ed="T"/><l>若無異想者，</l><l>以相故演說。</l>
<lb n="0601a23" ed="T"/><l>世尊說可求，</l><l>見已入涅槃，</l>
<lb n="0601a24" ed="T"/><l>度脫諸世間，</l><l>斷絕諸疑惑。」</l></lg>
<lb n="0601a25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0601a2501">爾時，世尊吿善思惟童子言：「無疑惑行是菩
<lb n="0601a26" ed="T"/>薩行；護念之行是菩薩行；無分別行，離一切
<lb n="0601a27" ed="T"/>過，以甚深行憐愍一切諸衆生等，是菩薩行。
<lb n="0601a28" ed="T"/>善思惟！相行、虛妄行是欲相，捨於欲行離諸
<lb n="0601a29" ed="T"/>瞋恨，於一切衆生其心平等，以心不可得故；
<pb n="0601b" ed="T" xml:id="T14.0478.0601b"/>
<lb n="0601b01" ed="T"/>行大慈行，以求法故；行大施行，以不捨故；行
<lb n="0601b02" ed="T"/>無疑行，以不見他故；行無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601002" n="0601002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601002" n="0601002"/><anchor xml:id="beg0601002" n="0601002"/>惱熱<anchor xml:id="end0601002"/>行，以淸涼故；
<lb n="0601b03" ed="T"/>行精進行，無疲倦故；行三昧行，心無邊故；行
<lb n="0601b04" ed="T"/>於智行，知一切法相故；行無畏行，無怯弱故；
<lb n="0601b05" ed="T"/>行無障行，成就如來影像勝行故；觀察十方
<lb n="0601b06" ed="T"/>一切世界，以無滯行故。」</p><p xml:id="pT14p0601b0610" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈
<lb n="0601b07" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0601b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0601b0801"><l>「說諸菩薩行，</l><l>遠離諸疑惑，</l>
<lb n="0601b09" ed="T"/><l>行及於愚癡，</l><l>二俱不可得。</l>
<lb n="0601b10" ed="T"/><l>非行以爲行，</l><l>是諸菩薩行，</l>
<lb n="0601b11" ed="T"/><l>若知此行者，</l><l>斯人行無礙。</l>
<lb n="0601b12" ed="T"/><l>說諸菩薩等，</l><l>護念於諸法，</l>
<lb n="0601b13" ed="T"/><l>以求無所得，</l><l>此是無上行。</l>
<lb n="0601b14" ed="T"/><l>若說我修行，</l><l>則住於顚倒，</l>
<lb n="0601b15" ed="T"/><l>以住顚倒故，</l><l>不能得無畏。</l>
<lb n="0601b16" ed="T"/><l>此是言說行，</l><l>言說不可得，</l>
<lb n="0601b17" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>行於無上乘。</l>
<lb n="0601b18" ed="T"/><l>大乘無上乘，</l><l>此乘無驚怖，</l>
<lb n="0601b19" ed="T"/><l>驚怖及不驚，</l><l>一切皆戲論。</l>
<lb n="0601b20" ed="T"/><l>我說一切行，</l><l>一切行皆無，</l>
<lb n="0601b21" ed="T"/><l>若一切行無，</l><l>是爲無上行。</l>
<lb n="0601b22" ed="T"/><l>此行是甚深，</l><l>護念一切法，</l>
<lb n="0601b23" ed="T"/><l>護念及甚深，</l><l>此一切分別。</l>
<lb n="0601b24" ed="T"/><l>甚深及以行，</l><l>此中二俱無，</l>
<lb n="0601b25" ed="T"/><l>若知於此際，</l><l>不分別諸法。</l>
<lb n="0601b26" ed="T"/><l>無法可取著、</l><l>無法不可著，</l>
<lb n="0601b27" ed="T"/><l>此是諸法性，</l><l>無性而演說。</l>
<lb n="0601b28" ed="T"/><l>無堅、無欲等，</l><l>以求故顯說，</l>
<lb n="0601b29" ed="T"/><l>文字不可得，</l><l>此是無上句。</l>
<pb n="0601c" ed="T" xml:id="T14.0478.0601c"/>
<lb n="0601c01" ed="T"/><l>我以方便說，</l><l>聞者勿生怖，</l>
<lb n="0601c02" ed="T"/><l>以求不可得，</l><l>亦無破壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601003" n="0601003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601003" n="0601003"/><anchor xml:id="beg0601003" n="0601003"/>相<anchor xml:id="end0601003"/>。</l>
<lb n="0601c03" ed="T"/><l>此諸衆生行，</l><l>理實不可得，</l>
<lb n="0601c04" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>是名善修學。</l>
<lb n="0601c05" ed="T"/><l>一切衆生無，</l><l>故我說衆生，</l>
<lb n="0601c06" ed="T"/><l>而衆生法爾，</l><l>此道是無上。</l>
<lb n="0601c07" ed="T"/><l>若心、若衆生，</l><l>畢竟不可得，</l>
<lb n="0601c08" ed="T"/><l>此是第一義，</l><l>而大慈故說。</l>
<lb n="0601c09" ed="T"/><l>菩薩摩訶薩，</l><l>世間大施主，</l>
<lb n="0601c10" ed="T"/><l>以修常施故，</l><l>故名爲施主。</l>
<lb n="0601c11" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>一切法皆無，</l>
<lb n="0601c12" ed="T"/><l>是時修施者，</l><l>菩薩無智故。</l>
<lb n="0601c13" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>於高下法中，</l>
<lb n="0601c14" ed="T"/><l>以不驚怖故，</l><l>名爲眞施主。</l>
<lb n="0601c15" ed="T"/><l>若佛不可得，</l><l>法則不思議，</l>
<lb n="0601c16" ed="T"/><l>此名眞持戒，</l><l>諸法無所依。</l>
<lb n="0601c17" ed="T"/><l>佛境不思議，</l><l>爲諸菩薩說，</l>
<lb n="0601c18" ed="T"/><l>愚者不覺知，</l><l>禁戒不淸淨。</l>
<lb n="0601c19" ed="T"/><l>於衆生起忍，</l><l>衆生不可得，</l>
<lb n="0601c20" ed="T"/><l>此是無上忍，</l><l>於此法中說；</l>
<lb n="0601c21" ed="T"/><l>若心不可得，</l><l>亦無有分別，</l>
<lb n="0601c22" ed="T"/><l>此是無上忍，</l><l>以法不可得。</l>
<lb n="0601c23" ed="T"/><l>若起疲倦時，</l><l>菩薩應遠離，</l>
<lb n="0601c24" ed="T"/><l>如是上精進，</l><l>以名字故說；</l>
<lb n="0601c25" ed="T"/><l>身、心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601004" n="0601004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601004" n="0601004"/><anchor xml:id="beg0601004" n="0601004"/>直<anchor xml:id="end0601004"/>精進，</l><l>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601005" n="0601005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601005" n="0601005"/><anchor xml:id="beg0601005" n="0601005"/>倚<anchor xml:id="end0601005"/>於諸法，</l>
<lb n="0601c26" ed="T"/><l>此是上精進，</l><l>爲諸菩薩說。</l>
<lb n="0601c27" ed="T"/><l>菩薩於法中，</l><l>若不起疲倦，</l>
<lb n="0601c28" ed="T"/><l>無功而精進，</l><l>勤精進無上。</l>
<lb n="0601c29" ed="T"/><l>於內外法中，</l><l>心性不可得，</l>
<pb n="0602a" ed="T" xml:id="T14.0478.0602a"/>
<lb n="0602a01" ed="T"/><l>其心善調柔，</l><l>以心無得故。</l>
<lb n="0602a02" ed="T"/><l>攀緣及以心，</l><l>自性無所有，</l>
<lb n="0602a03" ed="T"/><l>無心三摩提，</l><l>是故名三昧。</l>
<lb n="0602a04" ed="T"/><l>善逝爲我說，</l><l>此三摩跋提，</l>
<lb n="0602a05" ed="T"/><l>若不離此法，</l><l>我說善調伏。</l>
<lb n="0602a06" ed="T"/><l>不以智慧知，</l><l>法有少自性，</l>
<lb n="0602a07" ed="T"/><l>自性及以法，</l><l>此二畢竟無。</l>
<lb n="0602a08" ed="T"/><l>不得一切法，</l><l>心識之境界，</l>
<lb n="0602a09" ed="T"/><l>不以智知法，</l><l>自性畢竟無。</l>
<lb n="0602a10" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>是菩薩念力，</l>
<lb n="0602a11" ed="T"/><l>行於第一義，</l><l>非世間境界。</l>
<lb n="0602a12" ed="T"/><l>一切衆無實，</l><l>而爲說正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602001" n="0602001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602001" n="0602001"/><anchor xml:id="beg0602001" n="0602001"/>說<anchor xml:id="end0602001"/>，</l>
<lb n="0602a13" ed="T"/><l>於彼大衆中，</l><l>不起衆生想。</l>
<lb n="0602a14" ed="T"/><l>彼衆生如幻，</l><l>其幻畢竟無，</l>
<lb n="0602a15" ed="T"/><l>聞如是說時，</l><l>不生於礙想。</l>
<lb n="0602a16" ed="T"/><l>若自他等法，</l><l>此二畢竟無，</l>
<lb n="0602a17" ed="T"/><l>聞說如是法，</l><l>不生於礙想。</l>
<lb n="0602a18" ed="T"/><l>內、外等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602002" n="0602002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602002" n="0602002"/><anchor xml:id="beg0602002" n="0602002"/>二<anchor xml:id="end0602002"/>法，</l><l>智者之所行，</l>
<lb n="0602a19" ed="T"/><l>心無高下故，</l><l>一切世間等。</l>
<lb n="0602a20" ed="T"/><l>一切法無礙，</l><l>猶如空中迹，</l>
<lb n="0602a21" ed="T"/><l>法自性亦爾，</l><l>如彼空中迹。</l>
<lb n="0602a22" ed="T"/><l>菩薩如是知，</l><l>名爲善通達，</l>
<lb n="0602a23" ed="T"/><l>明了一切法，</l><l>知衆生所行。</l>
<lb n="0602a24" ed="T"/><l>衆生不可得，</l><l>求法亦復然，</l>
<lb n="0602a25" ed="T"/><l>智明了諸界，</l><l>其界畢竟無。</l>
<lb n="0602a26" ed="T"/><l>我說入此門，</l><l>行於無上道，</l>
<lb n="0602a27" ed="T"/><l>得如是道已，</l><l>知諸衆生行。</l>
<lb n="0602a28" ed="T"/><l>界及於衆生，</l><l>此二俱無實，</l>
<lb n="0602a29" ed="T"/><l>如是第一智，</l><l>知於一切法。</l>
<pb n="0602b" ed="T" xml:id="T14.0478.0602b"/>
<lb n="0602b01" ed="T"/><l>於內、外法中，</l><l>智慧無所著，</l>
<lb n="0602b02" ed="T"/><l>遠離無著法，</l><l>是名爲實際。</l>
<lb n="0602b03" ed="T"/><l>此法不思議，</l><l>名爲諸佛法，</l>
<lb n="0602b04" ed="T"/><l>彼法無所有，</l><l>無亦畢竟無。</l>
<lb n="0602b05" ed="T"/><l>如是修行時，</l><l>不著於此世，</l>
<lb n="0602b06" ed="T"/><l>此智名無滯，</l><l>名爲諸佛智。</l>
<lb n="0602b07" ed="T"/><l>諸法不思議，</l><l>於法理無實，</l>
<lb n="0602b08" ed="T"/><l>以其法無故，</l><l>佛法名覺者。</l>
<lb n="0602b09" ed="T"/><l>諸佛及佛法，</l><l>一切皆不著，</l>
<lb n="0602b10" ed="T"/><l>不著於菩提，</l><l>是名諸佛智。</l>
<lb n="0602b11" ed="T"/><l>此乘是大乘，</l><l>攝一切法門，</l>
<lb n="0602b12" ed="T"/><l>度脫諸世間，</l><l>世間不可得。</l>
<lb n="0602b13" ed="T"/><l>一切諸世界，</l><l>所有諸衆生，</l>
<lb n="0602b14" ed="T"/><l>菩薩爲求法，</l><l>皆親近恭敬。</l>
<lb n="0602b15" ed="T"/><l>深觀此諸法，</l><l>佛法不思議，</l>
<lb n="0602b16" ed="T"/><l>以不得諸法，</l><l>是人得菩提。</l>
<lb n="0602b17" ed="T"/><l>菩提及以法，</l><l>一切皆無相，</l>
<lb n="0602b18" ed="T"/><l>如是觀察者，</l><l>能盡於佛法。</l>
<lb n="0602b19" ed="T"/><l>如是觀察時，</l><l>於世間不著，</l>
<lb n="0602b20" ed="T"/><l>以心不著故，</l><l>能盡於菩提。</l></lg>
<lb n="0602b21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0602b2101">「復次，善思惟！諸菩薩摩訶薩未具莊嚴者，我
<lb n="0602b22" ed="T"/>今當說。若有得聞如是法門不生驚怖，當知
<lb n="0602b23" ed="T"/>是人已近道場、近佛境界，住無障礙解脫之
<lb n="0602b24" ed="T"/>道，觀察十方心無所著，則爲諸佛以大慈大
<lb n="0602b25" ed="T"/>悲不共佛法、不觀頂相之所覆護。聞說如是
<lb n="0602b26" ed="T"/>甚深法門生信樂者，則爲如來悉見、悉知；於
<lb n="0602b27" ed="T"/>此經中不信樂者，如來悉知。若於此經生信
<lb n="0602b28" ed="T"/>樂者是佛弟子，我是其師。」</p><p xml:id="pT14p0602b2811" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈
<lb n="0602b29" ed="T"/>言：</p>
<pb n="0602c" ed="T" xml:id="T14.0478.0602c"/>
<lb n="0602c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0602c0101"><l>「我已坐道場，</l><l>道場畢竟空，</l>
<lb n="0602c02" ed="T"/><l>以不得菩提，</l><l>安住於智中。</l>
<lb n="0602c03" ed="T"/><l>其法無障礙，</l><l>法體畢竟無，</l>
<lb n="0602c04" ed="T"/><l>若法畢竟無，</l><l>解脫時乃知。</l>
<lb n="0602c05" ed="T"/><l>於一切法中，</l><l>智慧能到佛，</l>
<lb n="0602c06" ed="T"/><l>一切法及智，</l><l>此是佛所說。</l>
<lb n="0602c07" ed="T"/><l>凡夫妄分別，</l><l>說言有、無著，</l>
<lb n="0602c08" ed="T"/><l>諸佛不分別，</l><l>菩薩及智者。</l>
<lb n="0602c09" ed="T"/><l>觀察諸世間，</l><l>世間畢竟無，</l>
<lb n="0602c10" ed="T"/><l>世間空寂故，</l><l>觀智亦如是。</l>
<lb n="0602c11" ed="T"/><l>衆生及以佛，</l><l>無有分別相，</l>
<lb n="0602c12" ed="T"/><l>以無分別故，</l><l>名爲無上慈。</l>
<lb n="0602c13" ed="T"/><l>盡諸衆生界，</l><l>雖爲悲所觸，</l>
<lb n="0602c14" ed="T"/><l>其悲無實事，</l><l>悲及於實事。</l>
<lb n="0602c15" ed="T"/><l>此凡夫境界，</l><l>如虛空尺寸，</l>
<lb n="0602c16" ed="T"/><l>本無當亦無，</l><l>世間亦如是；</l>
<lb n="0602c17" ed="T"/><l>是名無上悲，</l><l>此是無上法，</l>
<lb n="0602c18" ed="T"/><l>名爲諸佛法，</l><l>求之不可得。</l>
<lb n="0602c19" ed="T"/><l>善逝之所說，</l><l>導師無上尊，</l>
<lb n="0602c20" ed="T"/><l>求色不可得，</l><l>如是法無色。</l>
<lb n="0602c21" ed="T"/><l>隨世間故說，</l><l>虛空無有邊，</l>
<lb n="0602c22" ed="T"/><l>處處不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602003" n="0602003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602003" n="0602003"/><anchor xml:id="beg0602003" n="0602003"/>取<anchor xml:id="end0602003"/>，</l><l>諸佛法如是；</l>
<lb n="0602c23" ed="T"/><l>隨世間故說，</l><l>此無上智慧，</l>
<lb n="0602c24" ed="T"/><l>智慧不可得，</l><l>以智不可得。</l>
<lb n="0602c25" ed="T"/><l>彼智亦無實，</l><l>此岸若彼岸，</l>
<lb n="0602c26" ed="T"/><l>以相形故說；</l><l>以彼取相故，</l>
<lb n="0602c27" ed="T"/><l>不行甚深法。</l><l>當知此法中，</l>
<lb n="0602c28" ed="T"/><l>一切皆平等，</l><l>若以相說者，</l>
<lb n="0602c29" ed="T"/><l>則非善知識。</l><l>自衆、若他衆，</l>
<pb n="0603a" ed="T" xml:id="T14.0478.0603a"/>
<lb n="0603a01" ed="T"/><l>若說有求者，</l><l>以取相說故，</l>
<lb n="0603a02" ed="T"/><l>彼非善知識。</l><l>若謂法爲有，</l>
<lb n="0603a03" ed="T"/><l>除遣得無法，</l><l>童子！我此法，</l>
<lb n="0603a04" ed="T"/><l>不作如是說。</l><l>我以知苦故，</l>
<lb n="0603a05" ed="T"/><l>性中無苦惱，</l><l>若如是說者，</l>
<lb n="0603a06" ed="T"/><l>不入於此法。</l><l>諸法本無集，</l>
<lb n="0603a07" ed="T"/><l>名之以爲集，</l><l>若說斷於集，</l>
<lb n="0603a08" ed="T"/><l>則遠離此法。</l><l>若於此定法，</l>
<lb n="0603a09" ed="T"/><l>本無而分別，</l><l>於本無法中，</l>
<lb n="0603a10" ed="T"/><l>本來無有滅。</l><l>若以分別說，</l>
<lb n="0603a11" ed="T"/><l>本無今何滅？</l><l>童子！汝當知，</l>
<lb n="0603a12" ed="T"/><l>此見非正見。</l><l>修習於道者，</l>
<lb n="0603a13" ed="T"/><l>以求故演說；</l><l>付囑於求者，</l>
<lb n="0603a14" ed="T"/><l>於道中修學。</l><l>我說諸菩薩，</l>
<lb n="0603a15" ed="T"/><l>大智、大名稱，</l><l>於當來世中，</l>
<lb n="0603a16" ed="T"/><l>能解此深義。</l><l>若有持此經，</l>
<lb n="0603a17" ed="T"/><l>最勝之所說，</l><l>多種諸善根，</l>
<lb n="0603a18" ed="T"/><l>爲諸衆生故。</l><l>善說修多羅，</l>
<lb n="0603a19" ed="T"/><l>智者能受持，</l><l>是人當來世，</l>
<lb n="0603a20" ed="T"/><l>能護我正法。</l><l>說於此法者，</l>
<lb n="0603a21" ed="T"/><l>住如無分別，</l><l>如此是菩提，</l>
<lb n="0603a22" ed="T"/><l>菩提不可得。」</l></lg>
<lb n="0603a23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0603a2301">說此法時，善思惟童子得無生法忍，踊躍歡
<lb n="0603a24" ed="T"/>喜得未曾有。</p><p xml:id="pT14p0603a2406" cb:place="inline">諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603001" n="0603001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603001" n="0603001"/><anchor xml:id="beg0603001" n="0603001"/>法常<anchor xml:id="end0603001"/>爲諸菩薩授記莂時
<lb n="0603a25" ed="T"/>現希有事。爾時，世尊從其面門放諸光明，靑、
<lb n="0603a26" ed="T"/>黃、赤、白、紫、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603002" n="0603002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603002" n="0603002"/><anchor xml:id="beg0603002" n="0603002"/>頗梨<anchor xml:id="end0603002"/>色。此光出已，遍照無量一切
<lb n="0603a27" ed="T"/>世界上至梵世，照世界已還至佛所，遶佛三
<lb n="0603a28" ed="T"/>匝從佛頂入。是時大地六種震動。爾時，空中
<lb n="0603a29" ed="T"/>有諸天衆，雨衆天華、沈水、末香，於虛空中作
<pb n="0603b" ed="T" xml:id="T14.0478.0603b"/>
<lb n="0603b01" ed="T"/>天伎樂，出妙音聲。爾時，三千大千世界淸淨
<lb n="0603b02" ed="T"/>莊嚴如欝單越。</p><p xml:id="pT14p0603b0207" cb:place="inline">爾時，阿難從坐而起，整理衣
<lb n="0603b03" ed="T"/>服，恭敬合掌白佛言：「世尊！何因緣故如來現
<lb n="0603b04" ed="T"/>此希有之事？若無因緣，如來則不現此瑞相。」</p>
<lb n="0603b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0603b0501">爾時，阿難而說偈言：</p>
<lb n="0603b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0603b0601"><l>「無上導師人中尊，</l><l>無緣則不現奇變，</l>
<lb n="0603b07" ed="T"/><l>唯願世尊爲衆說，</l><l>今此瑞相何因緣？</l>
<lb n="0603b08" ed="T"/><l>諸天在於虛空中，</l><l>供養最勝無上尊，</l>
<lb n="0603b09" ed="T"/><l>歡喜踊躍而讚歎，</l><l>善說微妙勝法門。</l>
<lb n="0603b10" ed="T"/><l>譬如北方欝單越，</l><l>種種妙華而莊嚴，</l>
<lb n="0603b11" ed="T"/><l>此諸光明亦如是，</l><l>照此世界皆嚴淨。</l>
<lb n="0603b12" ed="T"/><l>一切諸佛法如是，</l><l>爲諸菩薩授記莂，</l>
<lb n="0603b13" ed="T"/><l>放此妙色大光明，</l><l>遍照十方從頂入。</l>
<lb n="0603b14" ed="T"/><l>無上精進牟尼尊，</l><l>現此光明希有事，</l>
<lb n="0603b15" ed="T"/><l>如來何緣放斯光？</l><l>唯願大悲爲我說。」</l></lg>
<lb n="0603b16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0603b1601">爾時，世尊卽爲阿難而說偈言：</p>
<lb n="0603b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0603b1701"><l>「善思惟童子，</l><l>於諸如來所，</l>
<lb n="0603b18" ed="T"/><l>廣種諸善根，</l><l>當作人中尊。」</l></lg>
<lb n="0603b19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0603b1901">佛吿阿難：「此善思惟童子於當來世當得供
<lb n="0603b20" ed="T"/>養無數億佛，於諸佛所信樂恭敬，以諸供具、
<lb n="0603b21" ed="T"/>飮食、衣服、臥具、湯藥供養彼佛。彼諸如來般
<lb n="0603b22" ed="T"/>涅槃已，取佛舍利起大寶塔高百千由旬，一
<lb n="0603b23" ed="T"/>切衆寶以爲嚴飾，以一切華香、寶幢、幡蓋、栴
<lb n="0603b24" ed="T"/>檀、沈水、種種末香、伎樂歌頌、供養、讚歎彼諸
<lb n="0603b25" ed="T"/>如來。當得作佛，號淨月如來、應、正遍知、明行
<lb n="0603b26" ed="T"/>足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、佛、世
<lb n="0603b27" ed="T"/>尊。」</p><p xml:id="pT14p0603b2702" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0603b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0603b2801"><l>「十方諸世界，</l><l>珍寶滿其中，</l>
<lb n="0603b29" ed="T"/><l>以此珍寶聚，</l><l>奉施諸如來。</l>
<pb n="0603c" ed="T" xml:id="T14.0478.0603c"/>
<lb n="0603c01" ed="T"/><l>世間無上師，</l><l>世尊之所說，</l>
<lb n="0603c02" ed="T"/><l>若聞能受持，</l><l>功德多於彼。」</l></lg>
<lb n="0603c03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0603c0301">爾時，慧命舍利弗以偈白佛：</p>
<lb n="0603c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0603c0401"><l>「甚深勝法門，</l><l>最勝之所說，</l>
<lb n="0603c05" ed="T"/><l>云何名此經？</l><l>我等頂受持。</l>
<lb n="0603c06" ed="T"/><l>於此法門中，</l><l>不說一法無，</l>
<lb n="0603c07" ed="T"/><l>有亦不可得，</l><l>勝法門所說。</l>
<lb n="0603c08" ed="T"/><l>一切有漏法，</l><l>及以無漏法，</l>
<lb n="0603c09" ed="T"/><l>於此不可得，</l><l>微妙經所說。</l>
<lb n="0603c10" ed="T"/><l>一切有爲法，</l><l>及以無爲界，</l>
<lb n="0603c11" ed="T"/><l>二俱不可得，</l><l>於此經中說。</l>
<lb n="0603c12" ed="T"/><l>世尊無上師，</l><l>說於一切行，</l>
<lb n="0603c13" ed="T"/><l>一切不可得，</l><l>於此經中說。</l>
<lb n="0603c14" ed="T"/><l>佛之所說法，</l><l>於此亦不說，</l>
<lb n="0603c15" ed="T"/><l>所說甚微妙，</l><l>求我不可得。</l>
<lb n="0603c16" ed="T"/><l>十方諸世界，</l><l>世尊之所說，</l>
<lb n="0603c17" ed="T"/><l>世界無自體，</l><l>於此經中說。</l>
<lb n="0603c18" ed="T"/><l>導師無上尊，</l><l>唯願爲我說，</l>
<lb n="0603c19" ed="T"/><l>云何名此經？</l><l>我等當受持。」</l>
<lb n="0603c20" ed="T"/><l>聞如是語已，</l><l>佛吿舍利弗：</l>
<lb n="0603c21" ed="T"/><l>「此經名『頂王』，</l><l>其頂畢竟無，</l>
<lb n="0603c22" ed="T"/><l>大智汝當知，</l><l>應如是受持。</l>
<lb n="0603c23" ed="T"/><l>若能受持此，</l><l>最勝之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603003" n="0603003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603003" n="0603003"/><anchor xml:id="beg0603003" n="0603003"/>所<anchor xml:id="end0603003"/>說，</l>
<lb n="0603c24" ed="T"/><l>彼人能覺知，</l><l>諸天及世人。」</l>
<lb n="0603c25" ed="T"/><l>佛說此法時，</l><l>衆中百萬人，</l>
<lb n="0603c26" ed="T"/><l>諸善根增長，</l><l>悉發菩提心。</l>
<lb n="0603c27" ed="T"/><l>「以得聞此經，</l><l>甚深無上法，</l>
<lb n="0603c28" ed="T"/><l>此衆必當得，</l><l>世間無上尊。</l>
<lb n="0603c29" ed="T"/><l>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0603004" n="0603004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0603004" n="0603004"/><anchor xml:id="beg0603004" n="0603004"/>甚深<anchor xml:id="end0603004"/>法中，</l><l>皆悉明了知，</l>
<pb n="0604a" ed="T" xml:id="T14.0478.0604a"/>
<lb n="0604a01" ed="T"/><l>此衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604001" n="0604001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604001" n="0604001"/><anchor xml:id="beg0604001" n="0604001"/>畢當作<anchor xml:id="end0604001"/>，</l><l>受持此章句。</l>
<lb n="0604a02" ed="T"/><l>若能受持此，</l><l>所說頂王經，</l>
<lb n="0604a03" ed="T"/><l>於一切法中，</l><l>不生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604002" n="0604002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604002" n="0604002"/><anchor xml:id="beg0604002" n="0604002"/>悕<anchor xml:id="end0604002"/>望心。</l>
<lb n="0604a04" ed="T"/><l>此中無一忍，</l><l>亦無第二忍，</l>
<lb n="0604a05" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>亦無法可說。</l>
<lb n="0604a06" ed="T"/><l>若有能受持，</l><l>頂王修多羅，</l>
<lb n="0604a07" ed="T"/><l>以觀此法故，</l><l>能生於辯才；</l>
<lb n="0604a08" ed="T"/><l>若有智女人，</l><l>能受持此經，</l>
<lb n="0604a09" ed="T"/><l>能速轉女身，</l><l>成就丈夫法。</l>
<lb n="0604a10" ed="T"/><l>以一知一切，</l><l>以此一切知，</l>
<lb n="0604a11" ed="T"/><l>諸法陀羅尼，</l><l>於此經中說。</l>
<lb n="0604a12" ed="T"/><l>言說一切法，</l><l>容受於一切，</l>
<lb n="0604a13" ed="T"/><l>如是說此分，</l><l>法光靡不遍。</l>
<lb n="0604a14" ed="T"/><l>彼彼諸世間，</l><l>種種名應知，</l>
<lb n="0604a15" ed="T"/><l>於處處說者，</l><l>其法不可得。</l>
<lb n="0604a16" ed="T"/><l>法不可攀緣，</l><l>求之不可得，</l>
<lb n="0604a17" ed="T"/><l>一切法如是，</l><l>總持者安樂。</l>
<lb n="0604a18" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>法中無有、無，</l>
<lb n="0604a19" ed="T"/><l>此是諸法性，</l><l>名之爲總持。</l>
<lb n="0604a20" ed="T"/><l>若有能持此，</l><l>所說頂王經，</l>
<lb n="0604a21" ed="T"/><l>持法之光明，</l><l>遍照一切處。</l>
<lb n="0604a22" ed="T"/><l>一切法甚深，</l><l>其法不可得，</l>
<lb n="0604a23" ed="T"/><l>若法不可得，</l><l>亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0604003" n="0604003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0604003" n="0604003"/><anchor xml:id="beg0604003" n="0604003"/>所<anchor xml:id="end0604003"/>有、無。</l>
<lb n="0604a24" ed="T"/><l>若人具智慧，</l><l>辯才無所礙，</l>
<lb n="0604a25" ed="T"/><l>乃能知此義，</l><l>畢竟無有實。</l>
<lb n="0604a26" ed="T"/><l>如阿耨達龍，</l><l>處空注大雨，</l>
<lb n="0604a27" ed="T"/><l>水非從外來，</l><l>不思議力爾。</l>
<lb n="0604a28" ed="T"/><l>若欲知諸法，</l><l>分別無所礙，</l>
<lb n="0604a29" ed="T"/><l>學此修多羅，</l><l>不依一切法。</l>
<pb n="0604b" ed="T" xml:id="T14.0478.0604b"/>
<lb n="0604b01" ed="T"/><l>於此法門中，</l><l>法無所從來，</l>
<lb n="0604b02" ed="T"/><l>一切法無生，</l><l>於此經中說。</l>
<lb n="0604b03" ed="T"/><l>譬如日光明，</l><l>光無所不至；</l>
<lb n="0604b04" ed="T"/><l>此經亦如是，</l><l>遍照一切法。</l>
<lb n="0604b05" ed="T"/><l>若辯才比丘，</l><l>應受持此經，</l>
<lb n="0604b06" ed="T"/><l>學此修多羅，</l><l>微妙頂王經，</l>
<lb n="0604b07" ed="T"/><l>速疾能得成，</l><l>不思議辯才，</l>
<lb n="0604b08" ed="T"/><l>修學此經已，</l><l>能利益世間。</l>
<lb n="0604b09" ed="T"/><l>若有於此經，</l><l>能信生隨喜，</l>
<lb n="0604b10" ed="T"/><l>總持者難得，</l><l>以不知味故。</l>
<lb n="0604b11" ed="T"/><l>比丘、比丘尼，</l><l>若不修行此，</l>
<lb n="0604b12" ed="T"/><l>行餘虛妄行，</l><l>去我法甚遠。</l>
<lb n="0604b13" ed="T"/><l>於我弟子中，</l><l>若能修行此，</l>
<lb n="0604b14" ed="T"/><l>能爲世間眼，</l><l>一切無與等。</l>
<lb n="0604b15" ed="T"/><l>如<name role="" type="person">忉利天</name>王，</l><l>能覆護世間；</l>
<lb n="0604b16" ed="T"/><l>此經亦如是，</l><l>能爲世間舍。</l>
<lb n="0604b17" ed="T"/><l>如住須彌頂，</l><l>見一切世間；</l>
<lb n="0604b18" ed="T"/><l>如是住此經，</l><l>觀察一切法。</l>
<lb n="0604b19" ed="T"/><l>如夜火星流，</l><l>一切皆悉見；</l>
<lb n="0604b20" ed="T"/><l>持經者光明，</l><l>一切法中勝。</l>
<lb n="0604b21" ed="T"/><l>譬如日光明，</l><l>遍照一切處；</l>
<lb n="0604b22" ed="T"/><l>此經亦如是，</l><l>能滅一切闇。</l>
<lb n="0604b23" ed="T"/><l>如月在空中，</l><l>照已而不住；</l>
<lb n="0604b24" ed="T"/><l>此經亦如是，</l><l>能照十方界。</l>
<lb n="0604b25" ed="T"/><l>此印是法印，</l><l>一切印所印，</l>
<lb n="0604b26" ed="T"/><l>此印住世間，</l><l>爲諸菩薩故。</l>
<lb n="0604b27" ed="T"/><l>如虛空中印，</l><l>本無當亦無，</l>
<lb n="0604b28" ed="T"/><l>虛空及與印，</l><l>二俱是分別。</l>
<lb n="0604b29" ed="T"/><l>如是諸佛法，</l><l>於此經中說，</l>
<pb n="0604c" ed="T" xml:id="T14.0478.0604c"/>
<lb n="0604c01" ed="T"/><l>諸佛不可說，</l><l>法亦復如是。</l>
<lb n="0604c02" ed="T"/><l>如王命將終，</l><l>國嗣付長子，</l>
<lb n="0604c03" ed="T"/><l>勅吿群臣衆：</l><l>『悉以付我子。』</l>
<lb n="0604c04" ed="T"/><l>如是聖法財，</l><l>賢聖所守護，</l>
<lb n="0604c05" ed="T"/><l>付阿難比丘，</l><l>爲諸菩薩說。</l>
<lb n="0604c06" ed="T"/><l>守護持此經，</l><l>爲諸菩薩故，</l>
<lb n="0604c07" ed="T"/><l>成就善根者，</l><l>此經入其手。</l>
<lb n="0604c08" ed="T"/><l>若有能受持，</l><l>演說此經者，</l>
<lb n="0604c09" ed="T"/><l>是人必得佛，</l><l>決定無有疑。</l>
<lb n="0604c10" ed="T"/><l>若人求辯才，</l><l>於法無依止，</l>
<lb n="0604c11" ed="T"/><l>應受持演說，</l><l>頂王勝法門。</l>
<lb n="0604c12" ed="T"/><l>說於世間法，</l><l>卽名爲菩提，</l>
<lb n="0604c13" ed="T"/><l>如是無差別，</l><l>通達於此經。</l>
<lb n="0604c14" ed="T"/><l>於一切世間，</l><l>此人無疑惑，</l>
<lb n="0604c15" ed="T"/><l>能受持此經，</l><l>亦爲他人說。</l>
<lb n="0604c16" ed="T"/><l>聞如是經已，</l><l>覺知諸佛法，</l>
<lb n="0604c17" ed="T"/><l>以此甚深法，</l><l>利益諸衆生。」</l>
<lb n="0604c18" ed="T"/><l>佛說此經時，</l><l>諸佛皆稱讚：</l>
<lb n="0604c19" ed="T"/><l>「善哉，無上尊！</l><l>所說甚微妙。</l>
<lb n="0604c20" ed="T"/><l>建此大法幢，</l><l>法幢不思議，</l>
<lb n="0604c21" ed="T"/><l>能以四句偈，</l><l>爲衆生解說。</l>
<lb n="0604c22" ed="T"/><l>此不思議經，</l><l>若爲他解說，</l>
<lb n="0604c23" ed="T"/><l>能觀無量法，</l><l>法觀不思議。</l>
<lb n="0604c24" ed="T"/><l>諸佛無上尊，</l><l>永斷一切法，</l>
<lb n="0604c25" ed="T"/><l>皆同說此經，</l><l>不思議法門。」</l></lg>
<lb n="0604c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0604c2601">爾時，世尊說此偈已，吿阿難言：「若有比丘、比
<lb n="0604c27" ed="T"/>丘尼、優婆塞、優婆夷聞是法已，受持、讀誦、爲
<lb n="0604c28" ed="T"/>他解說，所得功德甚多無量，不可窮盡。譬如
<pb n="0605a" ed="T" xml:id="T14.0478.0605a"/>
<lb n="0605a01" ed="T"/>虛空不可窮盡。如是，阿難！若人於此甚深法
<lb n="0605a02" ed="T"/>門受持、讀誦一四句偈、爲他解說，其人功德
<lb n="0605a03" ed="T"/>亦復如是，說不可盡。」</p><p xml:id="pT14p0605a0309" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0605a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0605a0401"><l>「無邊甚深法，</l><l>此經說大義，</l>
<lb n="0605a05" ed="T"/><l>受持、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605001" n="0605001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605001" n="0605001"/><anchor xml:id="beg0605001" n="0605001"/>解<anchor xml:id="end0605001"/>說者，</l><l>應善護此經。</l>
<lb n="0605a06" ed="T"/><l>若以分別說，</l><l>虛空尙可窮，</l>
<lb n="0605a07" ed="T"/><l>於此經功德，</l><l>說之不可盡。</l>
<lb n="0605a08" ed="T"/><l>若受持此經，</l><l>則爲已供養，</l>
<lb n="0605a09" ed="T"/><l>十方世界中，</l><l>一切諸世尊。</l>
<lb n="0605a10" ed="T"/><l>十方世界中，</l><l>所在大牟尼，</l>
<lb n="0605a11" ed="T"/><l>受持此經者，</l><l>則禮拜供養。</l>
<lb n="0605a12" ed="T"/><l>十方世界中，</l><l>十號具足尊，</l>
<lb n="0605a13" ed="T"/><l>若有聞此經，</l><l>則爲已供養。</l>
<lb n="0605a14" ed="T"/><l>過去諸世尊，</l><l>及以當來佛，</l>
<lb n="0605a15" ed="T"/><l>十方世界中，</l><l>現在人中尊，</l>
<lb n="0605a16" ed="T"/><l>若有受持此，</l><l>如來所說經，</l>
<lb n="0605a17" ed="T"/><l>皆悉已供養，</l><l>師子牟尼尊。</l>
<lb n="0605a18" ed="T"/><l>以資生供養，</l><l>此是世間智，</l>
<lb n="0605a19" ed="T"/><l>受持此經者，</l><l>無上智慧供。</l>
<lb n="0605a20" ed="T"/><l>若人以珍寶，</l><l>充滿十方界，</l>
<lb n="0605a21" ed="T"/><l>持以施諸佛，</l><l>其福德甚多。</l>
<lb n="0605a22" ed="T"/><l>若復於此經，</l><l>善學爲人說，</l>
<lb n="0605a23" ed="T"/><l>此人所供養，</l><l>佛說爲第一。</l>
<lb n="0605a24" ed="T"/><l>我所說法中，</l><l>求佛不可得，</l>
<lb n="0605a25" ed="T"/><l>於此不驚怖，</l><l>卽是供養佛。</l>
<lb n="0605a26" ed="T"/><l>此第一供養，</l><l>世間所不及，</l>
<lb n="0605a27" ed="T"/><l>若不毀呰者，</l><l>亦名爲供養。</l>
<lb n="0605a28" ed="T"/><l>諸佛及以法，</l><l>求之不可得，</l>
<lb n="0605a29" ed="T"/><l>此第一供養，</l><l>最勝之所說。</l>
<pb n="0605b" ed="T" xml:id="T14.0478.0605b"/>
<lb n="0605b01" ed="T"/><l>然燈正遍知，</l><l>以此法供養，</l>
<lb n="0605b02" ed="T"/><l>此第一供養，</l><l>爲諸菩薩說。</l>
<lb n="0605b03" ed="T"/><l>我於彼世尊，</l><l>以此供養已，</l>
<lb n="0605b04" ed="T"/><l>然後得授記，</l><l>當來世作佛。</l>
<lb n="0605b05" ed="T"/><l>若欲求佛道，</l><l>爲衆生上首，</l>
<lb n="0605b06" ed="T"/><l>淨修行此道，</l><l>而供養導師。</l>
<lb n="0605b07" ed="T"/><l>如是供養已，</l><l>得菩提不久，</l>
<lb n="0605b08" ed="T"/><l>應修此供養，</l><l>通達一切法。</l>
<lb n="0605b09" ed="T"/><l>此第一供養，</l><l>一切諸佛法，</l>
<lb n="0605b10" ed="T"/><l>諸導師世尊，</l><l>一切悉皆得。</l>
<lb n="0605b11" ed="T"/><l>得入佛境界，</l><l>佛智不思議，</l>
<lb n="0605b12" ed="T"/><l>能作師子吼，</l><l>我應受世供。</l>
<lb n="0605b13" ed="T"/><l>作師子吼已，</l><l>一切法無畏，</l>
<lb n="0605b14" ed="T"/><l>度無量衆生，</l><l>入無漏涅槃。」</l></lg>
<lb n="0605b15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0605b1501">佛說此經已，善思惟童子及諸比丘僧，一切
<lb n="0605b16" ed="T"/>世間天、人、阿修羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605002" n="0605002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605002" n="0605002"/><anchor xml:id="beg0605002" n="0605002"/>乾<anchor xml:id="end0605002"/>闥婆等，聞佛所說，皆大
<lb n="0605b17" ed="T"/>歡喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0605b18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大乘頂王經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0597002" to="#end0597002"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">二</rdg></app>
<app from="#beg0597003" to="#end0597003"><lem wit="#wit.orig">蹈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">躡</rdg></app>
<app from="#beg0597004" to="#end0597004"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">淨</rdg></app>
<app from="#beg0597005" to="#end0597005"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">羅乎</rdg></app>
<app from="#beg0598001" to="#end0598001"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0598002" to="#end0598002"><lem wit="#wit.orig">以何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">何以</rdg></app>
<app from="#beg0598003" to="#end0598003"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0598004" to="#end0598004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0598a2401" to="#end0598a2401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">覺<note type="cf1">K09n0123_p1092a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">學</rdg></app>
<app from="#beg0598005" to="#end0598005"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">學</rdg></app>
<app from="#beg0598006" to="#end0598006"><lem wit="#wit.orig">誰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0598007" to="#end0598007"><lem wit="#wit.orig">捲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">拳</rdg></app>
<app from="#beg0598008" to="#end0598008"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">老</rdg></app>
<app from="#beg0599a0401" to="#end0599a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">而</lem><rdg wit="#wit.orig">面</rdg></app>
<app from="#beg0599001" to="#end0599001"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">知</rdg></app>
<app from="#beg0600001" to="#end0600001"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600002" to="#end0600002"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">無</rdg></app>
<app from="#beg0600003" to="#end0600003"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">現</rdg></app>
<app from="#beg0600004" to="#end0600004"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">切</rdg></app>
<app from="#beg0600005" to="#end0600005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">性</rdg></app>
<app from="#beg0600006" to="#end0600006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">異</rdg></app>
<app from="#beg0600007" to="#end0600007"><lem wit="#wit.orig">說此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此說</rdg></app>
<app from="#beg0601a0101" to="#end0601a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">及</lem><rdg wit="#wit.orig">又</rdg></app>
<app from="#beg0601001" to="#end0601001"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0601002" to="#end0601002"><lem wit="#wit.orig">惱熱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">熱惱</rdg></app>
<app from="#beg0601003" to="#end0601003"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0601004" to="#end0601004"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">眞</rdg></app>
<app from="#beg0601005" to="#end0601005"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">著</rdg></app>
<app from="#beg0602001" to="#end0602001"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0602002" to="#end0602002"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0602003" to="#end0602003"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0603001" to="#end0603001"><lem wit="#wit.orig">法常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">常法</rdg></app>
<app from="#beg0603002" to="#end0603002"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">玻瓈</rdg></app>
<app from="#beg0603003" to="#end0603003"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0603004" to="#end0603004"><lem wit="#wit.orig">甚深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">深妙</rdg></app>
<app from="#beg0604001" to="#end0604001"><lem wit="#wit.orig">畢當作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">必當得</rdg></app>
<app from="#beg0604002" to="#end0604002"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">希</rdg></app>
<app from="#beg0604003" to="#end0604003"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0605001" to="#end0605001"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">穪</rdg></app>
<app from="#beg0605002" to="#end0605002"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">揵</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0597002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597002">亦【大】，二【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0597003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597003">蹈【大】，躡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0597004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597004">請【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0597005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597005">羅【大】，羅乎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0598001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598001">曰【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0598002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598002">以何【大】，何以【宮】</note>
<note n="0598003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598003">言【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0598004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598004">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0598005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598005">覺【大】，學【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0598006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598006">誰【大】，諸【宮】</note>
<note n="0598007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598007">捲【大】，拳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0598008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598008">者【大】，老【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0599001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599001">智【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0600001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600001">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0600002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600002">中【大】，無【元】【明】</note>
<note n="0600003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600003">見【大】，現【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0600004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600004">性【大】，切【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0600005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600005">法【大】，性【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0600006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600006">有【大】，異【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0600007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600007">說此【大】，此說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0601001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601001">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0601002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601002">惱熱【大】，熱惱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0601003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601003">相【大】，想【宮】</note>
<note n="0601004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601004">直【大】，眞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0601005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601005">倚【大】，著【宋】【元】【明】</note>
<note n="0602001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602001">說【大】，法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0602002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602002">二【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0602003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602003">取【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0603001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603001">法常【大】，常法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0603002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603002">頗梨【大】，玻瓈【明】</note>
<note n="0603003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603003">所【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0603004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0603004">甚深【大】，深妙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0604001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604001">畢當作【大】，必當得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0604002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604002">悕【大】，希【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0604003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0604003">所【大】，於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0605001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605001">解【大】，穪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0605002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605002">乾【大】，揵【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0597002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0597002">亦＝二【三】【宮】</note>
<note n="0597003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0597003">蹈＝躡【三】【宮】</note>
<note n="0597004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0597004">請＝淨【三】【宮】</note>
<note n="0597005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0597005">羅＋（乎）【三】【宮】</note>
<note n="0598001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598001">曰＝言【三】【宮】</note>
<note n="0598002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598002">以何＝何以【宮】</note>
<note n="0598003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598003">言＝曰【三】【宮】</note>
<note n="0598004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598004">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note n="0598005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598005">覺＝學【三】【宮】</note>
<note n="0598006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598006">誰＝諸【宮】</note>
<note n="0598007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598007">捲＝拳【三】【宮】</note>
<note n="0598008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0598008">者＝老【三】【宮】</note>
<note n="0599001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0599001">智＝知【三】【宮】</note>
<note n="0600001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600001">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0600002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600002">中＝無【元】【明】</note>
<note n="0600003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600003">見＝現【三】【宮】</note>
<note n="0600004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600004">性＝切【三】【宮】</note>
<note n="0600005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600005">法＝性【三】【宮】</note>
<note n="0600006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600006">有＝異【三】【宮】</note>
<note n="0600007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600007">說此＝此說【三】【宮】</note>
<note n="0601001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0601001">相＝想【三】【宮】</note>
<note n="0601002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0601002">惱熱＝熱惱【三】【宮】</note>
<note n="0601003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0601003">相＝想【宮】</note>
<note n="0601004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0601004">直＝眞【三】</note>
<note n="0601005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0601005">倚＝著【三】</note>
<note n="0602001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602001">說＝法【三】【宮】</note>
<note n="0602002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602002">二＝無【三】【宮】</note>
<note n="0602003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0602003">取＝得【三】【宮】</note>
<note n="0603001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603001">法常＝常法【三】【宮】</note>
<note n="0603002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603002">頗梨＝玻瓈【明】</note>
<note n="0603003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603003">所＝言【三】【宮】</note>
<note n="0603004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0603004">甚深＝深妙【三】【宮】</note>
<note n="0604001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604001">畢當作＝必當得【三】【宮】</note>
<note n="0604002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604002">悕＝希【三】【宮】</note>
<note n="0604003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0604003">所＝於【三】【宮】</note>
<note n="0605001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605001">解＝穪【三】</note>
<note n="0605002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605002">乾＝揵【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0598a2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0598a24.02" target="#nkr_note_add_0598a2401">覺【CB】【麗-CB】，學【大】</note>
<note n="0599a0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0599a0401">而【CB】，面【大】</note>
<note n="0601a0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0601a0101">及【CB】，又【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>